TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1986-07-17

English

Subject field(s)
  • Education (General)

French

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

bloc en forme de lettre.

OBS

Plur. : blocs-lettres.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1997-08-07

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
OBS

See music synthesizer.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Le Beat Disk, réalisé par un jeune disc-jockey anglais sous le pseudonyme de Bomb The Bass, atteint le sommet du Hit Parade en n'ayant coûté que 4000 F. Sa fabrication fût artisanale, épicée de sampling, saupoudrée d'une pincée de machines bon marché. Le problème du sampling (échantillonnage) créatif est désormais posé, et les alchimistes des «home studios» contre-attaquent. Ils revendiquent le terme de collage plutôt que celui de pillage pour définir leurs puzzles musicaux.

Key term(s)
  • sampling

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Quarried Stone - Various
  • Petrography
DEF

... any rock especially hard to drill.

French

Domaine(s)
  • Pierres diverses (Carrières)
  • Pétrographie

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 2014-03-17

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Polyporaceae.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Polyporaceae.

OBS

tramète : Certains auteurs utilisent ce terme au masculin.

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 1985-09-13

English

Subject field(s)
  • Flights (Air Transport)

French

Domaine(s)
  • Vols (Transport aérien)
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CUTA-Opérations aériennes

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Electrical Engineering

French

Domaine(s)
  • Électrotechnique

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Games and Competitions (Sports)

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

«Relais du flambeau» est l'équivalent officiel de «Torch Run». Le reste de l'appellation a été proposé par la traductrice du service de traduction de la Ville d'Ottawa.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1998-03-19

English

Subject field(s)
  • Mechanical Transmission Systems
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)

French

Domaine(s)
  • Transmissions mécaniques
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
CONT

La servovalve électrohydraulique est un organe à action proportionnelle dont l'entrée est un courant électrique et la sortie un débit hydraulique (parfois une pression).

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2021-06-21

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cupressaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cupressaceae.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 1997-03-17

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Banking
  • Investment

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Banque
  • Investissements et placements
OBS

opérations de titre.

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: